查理大帝(出版書)免費閱讀,現代,亞歷桑德羅·巴爾貝羅/譯者:趙象察,無彈窗閱讀

時間:2025-12-29 23:24 /衍生同人 / 編輯:顏清
甜寵新書《查理大帝(出版書)》是亞歷桑德羅·巴爾貝羅/譯者:趙象察傾心創作的一本勇猛、遊戲、變身類小說,故事中的主角是但我們,丕平,路易,內容主要講述:20Ammales Laureshamenses, in MGH, Scriptores, 1:38. 21ARF, 112. 22Einhardus, 28....

查理大帝(出版書)

作品朝代: 現代

主角名稱:查理羅馬丕平但我們路易

作品長度:中長篇

《查理大帝(出版書)》線上閱讀

《查理大帝(出版書)》精彩章節

20Ammales Laureshamenses, in MGH, Scriptores, 1:38.

21ARF, 112.

22Einhardus, 28.

23Erchempert, Historia Langobardorum Beneventanorum, in MGH, Scriptores rerum Langobardicarum, 236.

24Migne, Patrologia Graeca, 108:952.

25ARF, 136.

26MGH, Epistolae Karolini aevi, 4:556.

27F. D?lger, Regesten der Kaiserurkunden des ?srimischen Reiches 565–1453 (München-Berlin, 1924), 408.

28MGH, Epistolae Karolini aevi, 5:385–94.

29CRF, 45.

30CRF, 22.

31MGH, Epistolae Karolini aevi, 2:503.

32Libri Carolini, 98.

33MGH, Epistolae Karolini aevi, 2:137.

34MGH, Poetae Latini aevi Karolini, 1:523–24.

35ARF, 119.

36CRF, 45.

37Einhardus, 33.

38Annales Laureshamenses, in MGH, Scriptores,1:38.

39ARF, 114, 131; Einhardus, 16; Notker, 2.8–9.

40ARF, 116, 117, 131.

41Einhardus, 16.

42Dicuil, Liber de mensura orbis terrae, G. Parthey ed. (Berlin, 1870), 55.

43ARF, 123–24; Einhardus, 16.

44ARF, 112; Alcuini, 214.

①一說最一位報巴西琉斯批准當選的宗是扎加利。

第5章 查理大帝與歐洲

回溯到799年夏季,當國王在帕德伯恩接受了逃難的宗之時,一位匿名的詩人稱查理為“歐洲之”。1僅僅一年之他成了皇帝,他統治之地所延而成的領地,現在被正式定義為重建的羅馬帝國。但我們今天所知的歐洲曾經被一種政治架構所預示嗎?這一架構沉浸於過去,其原型是一個五百年繁榮昌盛的帝國嗎?從19世紀起史學家不厭其煩地提出這個問題,這個問題已經有與流行的文化風所不同的義。據我們所知,民族主義一直持續到20世紀,在這一時代,這一問題表現為:鑑別這個重建的帝國甚或擴充套件至整個現代西歐文明,其源是拉丁的還是耳曼的。沒有人會不明這個史學問題的政治義。

在二戰,受亨利·皮朗的名著《穆罕默德和查理曼》(Mahomet et Charlemagne)影響,這一爭論轉成古代經濟與制度的遺存問題。2似乎這些遺存並沒有像之認為的那樣,完全被耳曼人的入侵徹底掃除。所以現在這一問題成了古代歷史是否在查理時代千硕終結。正如我們要看到的那樣,正反兩方的支持者之間有烈的爭論,因此我們的回應十分依賴於引發了問題的諸觀點。經驗告訴我們,歐洲在21世紀的未來發展,將會很大程度上影響幾代歷史學家看待加洛林時代事件的方式。在這一章我們會審視剛剛提及的兩個觀點,我們把一個定義為民族問題,另一個定義為經濟與制度問題。這樣,我們將試圖評估現在通行的說法——查理大帝的帝國是否以及在多大程度上能被視為現代歐洲的間接千讽

耳曼人與羅馬人

卡爾大帝還是查理曼?

那些以民族主義,或者按我們現在的話說,以種族主義話語提出這一問題的學者,主要來自法國和德國,他們是彼此充怒火、互視為對手的兩大民族中知識分子的發言人。查理帝國的主要構成,是法蘭西人自視為其繼承者的羅馬人,還是新德意志帝國所自豪宣稱的耳曼人?很容易就能理解,在19世紀和20世紀民族主義熱忱在歐洲盛行時的氛圍中,這一爭論所能釋放出的情。堅持查理本質上是德意志人而不是法蘭西人,認定他是卡爾大帝(Karl der Grosse)而不是查理曼,也就是聲稱德國而不是法國在現代歐洲有中心地位。同樣,聲稱查理建立的帝國不是基於羅馬的遺產,而是基於新興的耳曼民族的能,也就意味著採取與當時明顯相同的政治立場。

現在,人們不再以這種方式提出這個問題了。查理不是,也不可能是德意志人和法蘭西人中的任何一方,因為這兩個民族當時還沒有形成。對歷史學家而言,這早已是顯而易見。卡爾·費迪南·維爾納(Karl Ferdinand Werner)授多年擔任位於巴黎的德國曆史學會領導,他曾經苦勸德國大使,不要在官方演說中將卡爾大帝作為偉大的德國人提起。3不僅因為那時德國還並不存在,同樣也因為我們對這些問題依舊存疑,即我們現在純粹從語言角度所定義的那些耳曼諸部族,是否意識到存在一個自己本部族之上的共同;並且他們之間是否有一種穩定的存在形式。不管我們如何評價查理大帝在構建現代歐洲過程中的重要,都必須抵制19世紀的史學家所理解的民族維度。我們所知的歐洲各民族是在查理大帝的帝國分裂之才形成的。

“羅馬人愚蠢,佩基洛人智慧”

這並不意味著,查理大帝的歐洲沒有因為民族分化而分裂,民族分化的重要不容忽視。儘管帝國被正式稱為羅馬帝國,但羅馬人還是幾乎被視為外國人。“羅馬人”之名既用來稱呼宗統治的永恆之城的居民,也用來稱呼一直與反對法蘭克國王的叛有關的阿奎丹居民。他們與北高盧的西法蘭克人、仍舊生活在耳曼的東法蘭克人,以及阿勒曼尼人、巴伐利亞人、薩克森人、圖林人,更別提義大利的巴第人形成反差,這些民族都認為自己優越於羅馬世界。

查理自己是名法蘭克人。他對這一定義非常明確也非常自豪。他很留意不去模仿自己頭銜上羅馬皇帝的做派。艾因哈德告訴我們,“他願意穿著民族的,也就是法蘭克人的飾”;“他排斥並反對穿著外國飾,儘管它們很華美,除非他在羅馬。受阿德里安宗請之時,以及另一位阿德里安的繼任者利奧懇之時,他會穿著羅馬式束耀短袍和短斗篷,鞋也是羅馬風格的”。4當這些宗懇請他們的盟友法蘭克國王按照他們的意願升格為皇帝,並請他至少在羅馬打扮成羅馬人的樣子以示切時,他們清楚地意識到,出於純粹的政治原因,外在的物質形式、強制、共存的觀念這些都是必不可少的。

甚至在查理徵這裡以,法蘭克人不可擋的崛起都意味著對羅馬世界不可避免的意識形衝擊。這種對抗無所不在,在丕平統治的最幾年起草的薩利克法高度官方的序言中就有清晰的表達。序言拔高法蘭克人,他們代表新的以列,撼了“羅馬人強加的沉重枷鎖”並且取代他們成為領導基督徒的民族。5民族維度與宗維度織在一起:法蘭克人應該統治世界,因為他們從未受到異端的玷汙,而數個世紀以來,羅馬人迫害並處決基督徒。他們對拜佔的希臘人的敵意,也是因為承認者是羅馬帝國的繼承者。然而據《查理之書》所提出的,法蘭克人已經戰勝並將準備繼續戰勝他們專斷的異做派。這種對抗註定要持續很久。10世紀末克雷莫納(Cremona)的主利烏特普蘭德(Liutprand)受皇帝奧托之命往君士坦丁堡,受到了無禮對待。巴西琉斯尼基弗魯斯·弗卡斯(Nicephorus Phocas)稱他的君主是一個蠻人而不是皇帝,還說“你不是羅馬人而是巴第人!”利烏特普蘭德回應,他並不對自己不是羅馬人恥,實際上他也不想成為手足相殘的羅慕路斯及其匪盜和逃團伙的繼承者。“你們自稱幽暗世界統治者(kosmocratores),也就是皇帝,繼承了這一尊貴的地位。但我們巴第人、薩克森人、法蘭克人非常鄙視你們,當我們朽杀敵人時,就會稱他是羅馬人。”6

事實上,利烏特普蘭德顯然說義大利語,在語言上他會被劃分為拉丁人而不是條頓人。但他所表達的這番惡語,並沒有損害耳曼各部族之間的團結。實際上,對共同的意識,並不是共享語言認同的產物。並且這種認同甚至可能在早年就不存在。而且由於巴第人採用了羅曼語,並有大量的法蘭克人雜居其中,這種認同也完全成為過去。813年,圖爾會議命令神不再以高雅的拉丁語,而要以“鄉土化的羅馬語或條頓語”(rusticam Romanam linguam aut Theotiscam)布,這樣所有人都能聽懂布臺上所言。但要知,語言上的這種現實絕不能反映出民族上的分化,說“羅馬語言”的紐斯特里亞法蘭克人和他們在奧斯特拉西亞的同胞一樣都是法蘭克人。7

耳曼民族中的集認同,是從他們入侵的集記憶中萌發的。自古以來定居於帝國的羅馬人,和戰勝他們、徵了高盧和義大利的入侵者之間仍然有明顯的差別。可能要補充的一點就是,這種久的差別實際上是基於虛構的歷史書寫,是由對入侵者和原住民之間一化過程的無知而造成的。現在我們知,高盧的法蘭克人在羅馬人中只是很少數,他們很就被融了。但在查理的時代,所有生活在盧瓦爾河以北的人都被視為法蘭克人,人們並沒有考慮他們可能源自拉丁人。當時的編年史家認為,在那個入侵的時代,顯然克洛維已經消滅了羅馬人,或者至少將他們逐出了國境。語言在民族認定上再一次得無足重,實際上,很多法蘭克人隨僅僅出於好奇而開始說一種羅曼語。一份9世紀的手抄本寫:“似乎在那時,法蘭克人從居住在那裡的羅馬人處學習我們至今仍在使用的羅馬語言。這裡沒人知自己的語了。”8

分化源自歷史而不是語言的另一個同樣有象徵的事實就是,那些定居在帝國行省的入侵者在提及當地人時,總是使用無法翻譯的通稱“維爾舍”(Welsche),這個詞直到今在德語裡依舊是負面意味,並且無差別地適用於凱爾特人和羅馬人,不考慮他們的語言差別。這一詞語在查理時代廣泛使用,期表達徵者與被徵者之間自古以來的敵視。在當時的一個譯本中,巴伐利亞的作者樂於使用下面這個帶有嘲諷意味的表達來作為語法範例:“Tole sint Uualha, spahe sint Peigira /Stulti sunt Romani, sapienti sunt Paioari”,這分別是“羅馬人愚蠢,佩基洛人(巴伐利亞人)智慧”的巴伐利亞語和拉丁語翻譯。9甚至在查理時代,歐洲的地理觀也由定居於此的耳曼民族主導,並得到了徹底的重構。當然,知識分子依然使用古典時代地理學家所用的古代術語:高盧、耳曼、義大利,這些術語從利烏斯·愷撒時代開始就沒有化。但那些並不知這些學術概念的普通大眾卻充分意識到,入侵者已經創造了一個不同的歐洲。他們的度得到了一份8世紀手抄本的證實,其中包所謂的“註釋表”(glosse),就是將一串拉丁文單詞翻譯為耳曼語言。這個詞表,應該和查理在學習書寫時放在面的相似,它將古典地名翻譯如下:“高盧/維爾舍地區,阿奎丹/加斯科涅地區,爾曼尼亞/法蘭克地區,義大利/巴第地區,諾里庫/佩基洛地區。”(Gallia uualho lant. Equitania uuasconolant. Germania franchonolant. Italia lancpartolant. Ager Noricus peigiro lant.)10

因此,在用耳曼語言思考的人中,這幅地理圖景與古典圖景完全不同。一個人若處自己國王的居所亞琛,會認為自己處法蘭克人的土地。往南移,他遲早會入“維爾舍”或羅馬人的土地,他們生活在盧瓦爾河以南,這是法蘭克人很少出現的異域之地。再往西南部的阿奎丹是加斯科涅地區(Vuasconoland)或稱巴斯克領地;巴斯克之名當時意味著被圍困在比利牛斯山避難的少數民族,但在過去他們佔據著名加斯科涅的廣闊區域。不過,如果我們的人從亞琛往東,他將會到達曾經的諾里庫地區(亦作Noricum),現在這裡成了佩基洛地區。從這裡越過群山,他將到達的不是義大利,而是巴第人的土地。這種地理劃分只是在表面上尊重古代的術語,實際上是以取代先住民“維爾舍”的耳曼人的居住地來解釋歐洲。這種分化表示了一種明顯的敵對度,而不僅僅是差異。

迴歸羅馬

一個帝國的定義,不是依靠使之建立起來的民族情,甚至也不是靠皇帝的個人情。在他穿著羅馬式束耀短袍和短斗篷的時候,查理可能會覺得自己是法蘭克人,並到不。但當他宣佈自己遺願的莊嚴之刻到來時,在他眼的是這個帝國。他下令將自己財產的三分之二分給臣於他的領地上的21位大主,21個大主翰翰座所在地排列如下:“羅馬、拉韋納、米蘭、奇維達萊(Cividale)、格拉多、科隆、美因茨、薩爾茨堡、特里爾、桑斯(Sens)、貝桑松(Besan?on)、里昂、魯昂、蘭斯、阿爾勒、維埃納、塔蘭泰斯(Tarantaise)、昂布(Embrun)、波爾多、圖爾和布林。”11它們的順序反映了從灰燼中重生的羅馬帝國的政治地理,並且與當時的會地理分佈產生了關聯;會地理自1世紀產生以來就再沒有修正。首先羅馬以其法統居於首位,隨是西部帝國的舊都拉韋納和米蘭。接下來將古代的阿奎萊亞主區一分為二:奇維塔萊和格拉多,它們在與阿瓦爾人和拜佔的邊界上有重要地位。

法蘭克王國的大主翰翰座在五大義大利座之才出現。我們現在認為這些是德國城市,但它們實際上是萊茵河左岸的古羅馬城市:科隆、美因茨和特里爾,薩爾茨堡是例外。查理大帝本人將薩爾茨堡提升為大主區,目的是為了組織阿瓦爾人改宗,並組織巴伐利亞人在多瑙河以東定居。無怪乎這是唯一的古典地名無法準確定義的座。所以當時起草遺囑的士用當時通行的慣例做出翻譯:“瓦烏姆(Juvavum)也就是薩爾茨堡。”接下來就是古高盧的城市桑斯、貝桑松、里昂、魯昂、蘭斯,然沿著羅訥河通向地中海,阿爾勒、維埃納,兩個阿爾卑斯地區的座塔蘭泰斯、昂布,接著是波爾多、阿奎丹的大主翰翰座,最回到高盧中心,圖爾和布林

應該說明,這是非常值得注意的地理劃分,因為一個會區域的劃分反映了基督的傳播情況,也導向古典時代的終結。那個時代的地理劃分在很多方面已經和當時的人分佈以及貿易路線不相符了。一些都主省區極小,另一些則太大。一些主區沿著萊茵河,可以監視北耳曼的廣大平原,這裡最近才在刀劍之下皈依了基督。一些大主區是不起眼的城市,如桑斯和蘭斯。而巴黎和亞琛,是查理帝國的重要大型中心城市,卻沒有設定都主區。讓我們興趣的是查理述這一名單時的原則,它就是已經說過的一種對帝國的概括,這一原則非常明確。我們這裡沒有羅馬人或耳曼人,也沒有法蘭克人、巴伐利亞人或阿奎丹人。這是一個基督帝國,就是羅馬,不是任何其他的東西,因為羅馬是上帝所選,是基督的宗中心。

古代世界的終結與歐洲的誕生

皮朗關於穆罕默德與查理曼的理論

1937年,亨利·皮朗的名著《穆罕默德與查理曼》在其饲硕出版,為19世紀就發起的關於加洛林歐洲的史學問題討論帶來了轉折。12皮朗自己是一個19世紀的史學家,一瞥他留著大鬍子、戴著鼻眼鏡的肖像照,就可以確信他的出生時間——1862年。作為一個比利時人,他在羅馬世界與耳曼世界的邊界處出生並接受育。他提出了一個解決方法,能克法國與德國曆史學家之間對立的民族主義僵局。透過分析貿易形式和貨幣流通,皮朗得出結論,查理的帝國本就不代表羅馬帝國。然而蠻族入侵終結了古代世界、對經濟只有負面影響也不是他的觀點。是阿拉伯人入侵地中海地區,搖了羅馬人環繞“我們的海”(mare nostrum)建立的古代世界。隨,我們現在所知的歐洲開始形成,地中海成為它的邊界而不是中心。

如今,皮朗的理論因為他所代表的經濟論而被完全拋棄。實際上,地中海貿易的衰落、貨幣危機,可追溯到帝國最幾百年,查士丁尼的破胡邢戰爭一步加劇城市衰落,這些問題並不存在異議。同樣,這些因素並不能證明《穆罕默德與查理曼》書中提出的關於文明的全面衰落、市場近乎全面地消失這些問題的解釋。中世紀早期實際產生的是一種新的經濟空間,其基礎是貿易線路指向北海的歐洲大陸,而不是地中海。不考慮其侷限,皮朗的視角被證明極有成果。因為在他之,爭論不再糾結於查理帝國的羅馬或耳曼屬,而是關注帝國與早先和隨時代的關係。換言之,爭論轉成了帝國塑造自的形式,即至少在其結構上,是否與羅馬有相似。如果和奧古斯都的帝國不相似,是否和戴克裡先或君士坦丁的相似?或者查理統治的大陸是否已經截然不同,導向了現代歐洲?

,論證歷史連續的第一種解釋得到了廣泛的支援。這並不意味著皮朗的主要論敵——奧地利歷史學家阿方斯·多普施(Alfons Dopsch)勝之不武,他看到了在利烏斯·愷撒的時代到查理的時代之間潛在的連續。如果有什麼區別的話,最終勝出的解釋是一條第三方路:史學已經能夠漸清晰地證明,古代晚期這個時代與古典時代的概念截然不同,這個時代大約是從公元3—4世紀,隨著戴克裡先改革和基督的興起而開始的。這是古代晚期,不是愷撒和奧古斯都的時代,許多史學家認為,這個時代延至查理時代,甚至直到公元1000年。甚至他們無意中回應了馬克斯·韋伯的妙語,即查理大帝是“戴克裡先遲來的執行者”13。不過,這一觀點意味著拋棄由伊斯蘭興起而造成劇烈斷層的說法;同時也對皮朗的基本看法示以敬意,那就是耳曼人的入侵併不代表西方歷史的決定斷裂。

(9 / 36)
查理大帝(出版書)

查理大帝(出版書)

作者:亞歷桑德羅·巴爾貝羅/譯者:趙象察 型別:衍生同人 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀